• Hírek
  • Képtár
  • Magazin
  • Receptek
  • Légy a Tudósítónk

    • Hírek
    • Képtár
    • Magazin
    • Receptek
    • Légy a Tudósítónk
      • Anyaország
      • Publicisztika
      • Kárpátalja
      • Őseink Nyomában
      • Köz-Élet
      • Erdély
      • Nagyvilág
      • Tompó testvér
      • Miniriporter
      • Nemzeti bulvár
      • Pellengér
      • Képíró-dosszié
      • Vesszen Trianon
      • Nemzeti Rock
      • Felvidék
      • Szabadnak születtem
      • Wiesel-dosszié
      • Homlokon csókolt a halál
      • HunHír-Tudósító
      • Adventi ellenzéki tüntetések
      • Képtár
      • Versek
      • Eleink hagyománya

        • Anyaország
        • Publicisztika
        • Kárpátalja
        • Őseink Nyomában
        • Köz-Élet
        • Erdély
        • Nagyvilág
        • Tompó testvér
        • Miniriporter
        • Nemzeti bulvár
        • Pellengér
        • Képíró-dosszié
        • Vesszen Trianon
        • Nemzeti Rock
        • Felvidék
        • Szabadnak születtem
        • Wiesel-dosszié
        • Homlokon csókolt a halál
        • HunHír-Tudósító
        • Adventi ellenzéki tüntetések
        • Képtár
        • Versek
        • Eleink hagyománya

        Magyar viselkedéskultúránk megrontása (9.)

        2018.01.15.

        Gárdonyi Géza egyik vallomáskötetében (Én magam, 1935) egyenesen úgy fogalmazott, hogy „ebben az elzsidózsargonozott országban maholnap fehér holló a magyarul beszélni tudó ember”, amelynek jeleként „egy emberöltő alatt talán egyszer hallunk a színpadon valakit kifogástalanul verset mondani”.

        Gárdonyi nem gyűlölt senkit sem, nem volt antiszemita. Egyszerűen csak azt szerette volna, hogy mi magyarok ne használjunk felesleges idegen kifejezéseket, melyek ráadásul gondolkodásunktól, lelkiségünktől, viselkedéskultúránktól is eltérnek. (Nemcsak bizonyos zsidó kifejezések majmolásától idegenkedett, hanem a germanizmusoktól is – mégsem tekinthetnők őt ilyen alapon németellenesnek.)

        Makkai szerint a „zsidó szólásmondások” unos-untalan való sulykolása jellemzi közbeszédünket (163. old.):

        „Budapest ma is tele van zsidó szólásmódokkal és ezeket antiszemita emberek is használják. Jól nevelt emberek tartózkodnak a legkirívóbbaktól. Ilyenek: a „sag schon”, a „mondd már”, a „nekem legyen mondva”, a „te jó Isten!” és mások, amelyek németből fordított jiddis eredetű szólások. Jobb elemek ugyancsak igyekeznek elkerülni a kifejezetten zsidó szavak használatát, de ezek sok helyütt mégis közkeletűek. Ilyenek: „kóser”, „ajser”, „kabbala”, „jampec” stb. Általánosabban elterjedtek a kevésbé észrevehető zsidó szólásmódok, mint például: „mit tudom én”, „csak nem fog megharagudni”, „maga csak tudja”, „tegye azt ó” és így tovább. A nyelvbúvárok a zsargonból szép szókincset gyűjtöttek össze. Ajánlom mindenkinek azok felkutatását és elolvasását.”

        Nos, felkutatásukra többen is vállalkoztak: Makkai könyve előtt tíz évvel látott napvilágot Bárczi Géza (1894-1975) nyelvész tanulmánya (A „pesti nyelv”. Budapest, 1932. Magyar Nyelvtudományi Társaság. A Magyar Nyelvtudományi Társaság Kiadványai 29.) Ebben így fogalmazott:

        „Mindenki előtt ismeretes, hogy a pesti ember társalgási, sőt nem egyszer írott nyelve is általában sok tekintetben eltér a nem pesti magyar köznyelvtől. Az átlagos pesti ember igen sok olyan szót, de főként kifejezést és mondattani fordulatot használ, mely a legtöbb magyar ember nyelvérzéke előtt hibásnak, magyartalannak, idegenszerűnek tűnik fel. Ez az idegenszerű, sőt a beavatatlanok számára sokszor érthetetlen szó- és kifejezéskészlet, amelyet a puristák annyiszor megróttak és megrónak, különböző eredetű és különböző társadalmi osztályokból indul ki.” Hozzáteszi: „A német elemek mellett legszámosabb idegen elem a héber (a talmudi. és aramaeus elemeket is ideszámítva).” E szavak mind a „nyugati, németes”, mind a „jiddisch” ejtés sajátosságait megőrizték.” A teljesség igény enélkül fel is sorol e szavakból számosat:

        meló (meloche): munka
        pónem: arc
        lenovné (levóne): holdvilág
        zóf: ezüst forint
        ezóff: egy forintos
        hóhem: ravasz, ügyes, okos, bölcs, tudós
        sovjet: bíró
        ajser, ojser: gazdag, üdv, szerencse
        kajah: erő
        bájesz: ház
        mesüge: bolond, őrült, hülye
        jájem: borravaló
        jatt: kéz
        kóli: hazugság

        Bárczi még tovább menve megjegyzi: „Sok héber eredetű szó rabbinikus meg jiddisch továbbképzés vagy ferdítés folytán erősen megváltozott alakban szerepel, sőt néhány német szó is galíciai közvetítésről tanúskodik.” Ezekből is ad ízelítőt:

        mísz: csúnya, rossz, kellemetlen (geringwärtig)
        hirig: kártyán jel, melyet a hamiskártyás körömmel csinál
        hargenolni: verekedni
        havrüsze: tolvajbanda
        betüach: bizalmas
        grüder: lárma, kiabálás (Geruder)
        hojsz, hajsz: nadrág (Hose)
        huligán: semmiházi
        laholni, lahizni: nevetni (lachen)
        cseherli: kocsma (zechen)
        marhecolni: futás közben lopni (marchetzen)
        brahis: erőszakos
        chóchem, hóhem: ravasz, okos, ügyes
        kajakos: erős
        héder: szoba, cella
        Mohambé, Mókombé (bé-város): Budapest
        Mókemvóf: (vé-város): Bécs
        flukesz: káromkodni (fluchen)
        achremn, akrem: hátulról, hátsó, utána következő
        fuksz: arany (fuchs)
        klapec: fiú, kis gyermek(tót klapec)
        fechtolni, fechtölni, frektolni: koldulni
        blechelni: fizetni
        auzor: kincs, értéktárgy
        bárzli, bajzli, bázli: vasút
        szchajre, szajre: lopott árú
        kszive, ksziverl, szivedli: pénztárca
        bószhart, booser, boszor: hús
        siker: részeg

        Bárczi és Makkai példáit kiegészítendő, álljon itt Fiumei Sebestyén jegyzéke is (Jiddis jövevényszavak a magyar nyelvben, 2012):

        abrakadabra: csoda (varázsszó)
        ajvé – jaj, ó jajj
        ajvékol – jajveszékel
        ajrah – ágrólszakadt, koldusszegény vendég
        ajser – gazdag, módos, tehetős
        amhórec – műveletlen, tudatlan ember, paraszt
        ássze! – egészségedre! (tüsszentéskor)
        áváde – persze, természetesen, hogyne, mindenképpen
        azeszpónem – pimasz, szemtelen
        balagán – rendetlen, zűrzavaros
        baldóver – élelmes, ügyes, tekintélyes ember (tolvajnyelvből: „lopást kitervelő tolvaj”)
        bálebósz – a ház ura (szó szerint: háztulajdonos)
        balek – balfácán, szerencsétlen
        balhé – botrány
        barhesz – kalács
        behemót – nagydarab
        bencsol – áldást mond (étkezés után)
        besóresz – nyereség, haszon
        biz hundertcvancig– százhúszig (születésnapi köszöntés)
        blincsesz – palacsinta
        bobemájsze – dajkamese
        bóher – fiatalember; rabbiképző növendéke
        bóvli – ócskaság
        böhöm – hatalmas
        brahi – tréfa, vicc
        cefetül – rosszul, betegen
        córesz – baj, szenvedés, nyomorúság, probléma, szegénység
        csacsener – befolyásos ember csodálója, aki őt körülhízelgi, tetteit, mondásait túlbuzgóan helyesli
        csakliz – elcsen, megkaparint
        csehó/cseherli – kocsma, lebuj, söröző
        dafke – csak azért is
        dajdajozik – énekel
        dálesz – nyomor, szegénység
        davenol – imádkozik
        éca – ötlet
        éceszgéber – tanácsadó
        efser – talán, esetleg, lehet
        elpaterol – eltesz szem elől, megszabadul valakitől
        fárbrengen – együtt lenni, énekelni, tanulni, jó hangulatban inni és enni
        fárher – vizsga, felelet, számonkérés
        fárherol – vizsgázik, felel
        feh – pfuj (nemtetszést kifejező szó)
        féjgele – madárka
        fuser – kontár
        frúm – vallásos, istenfélő, judaizmus előírásait betartó zsidó
        gajdesz – enyészet, pusztulás, pokol, halál
        gajdol – ordibál, kornyikál, énekel
        gajra megy – elromlik, tönkremegy, felbomlik
        gáleh – (borotvált) keresztény pap
        galíciáner – kelet-európai jiddis nyelvű, félparaszti zsidó, „kaftános”
        ganef – tolvaj
        gefilte fish – töltött hal
        ger – zsidóságba betérő
        gezeresz – felhajtás, cirkusz, zűrzavar
        glatt – problémamentes, sima
        goj – nem zsidó (szó szerint: nép)
        gólesz – diaszpóra (száműzetés)
        gornist – semmi, senki, egyáltalán nem
        hadova – üres beszéd
        hadoválni – össze-vissza beszélni, mellébeszélni
        hajlak – szökés
        hakni – előadóművész alkalmi fellépése vidéken
        halef – kés
        hámántásen – háromszög alakú zsidó sütemény, melyet Purim ünnepére szokás készíteni
        handlé – kereskedő, ószeres
        happol – elvesz, megragad, lop
        hapsi – férfi
        hargenol – megver
        haver – barát
        házer – disznó
        héder – szoba
        héderel – semmit tesz, tartózkodik valahol
        hefszek – szünet
        hejmis – otthonos, családias. zsidóknál kb. annyit tesz mint földi; „honfitárs”
        hergel – bosszant
        herót – undor
        hipis – bűnügyi motozás; házkutatás
        hirig – verés, verekedés, pofon
        hóhem – okos, ravasz, fölényes; nagyokos
        homecol – lakást kovásztól megtisztít
        hohmecol – okoskodik, körmönfontan érvel, bölcselkedik
        hücpe – pimasz/-ság, szemtelen/-ség, vakmerőség
        jampec – furcsa öltözetű léha fiatalember
        jatt – borravaló, megvesztegetési pénz
        jerüse – örökség (tárgyi)
        jontif – ünnep
        jórcájt – évforduló
        jubileum– évforduló
        júdengássze – zsidó gettó
        kajakos – erős
        kajla – görbe, lekonyuló
        kampec – vég
        kapóresz – veszteség, kár, veszendőbe ment
        kaserol – mentegetőzik, magyarázkodik; tisztára mos
        kecele – cicamica
        knassz – ítélet
        koffer – táska
        kóser – jó, alkalmas
        kóved – megtiszteltetés, dicsőség
        kibic – kívülálló; nem száll be, de beleszól a játékba
        krach – csőd
        krejzleráj – szatócsüzlet
        krepláh – hússal töltött tészta (kb. ravioli)
        kricsmi– kocsma
        kumzicc – dínom-dánom, zenés összejövetel, mulatság, találkozó
        kvatter – keresztapa, maffiózó
        kvitli – kártya, cetli, kívánságcédula
        lébecol – könnyedén, gond nélkül él
        lejmol – kéreget
        lejnolás – olvasás
        luftmensch – „romkocsmák félhomályában merengő személy”
        macera – kellemetlen dolog, poklosság
        macesz – ropogósra kisütött, vékony kovásztalan kenyértészta, melyet a zsidók pészahkor fogyasztanak
        majci – kenyérdarabka
        majré – aggodalom, félelem
        májsze – történet, mese
        mámelosn – anyanyelv
        markecol – kirabol, fosztogat, betör (valahová), lop, rabol
        mázli– szerencse
        mázltov – gratuláció
        mecíje – jó üzlet (olyan olcsó/annyira megéri, mintha találta volna valaki)
        melák – nagydarab, hatalmas ember
        meló – munka
        mensch – nemes lelkű ember
        mesüge – hülye, bolond
        mesümed – kitért, hitehagyott, más vallásra áttért zsidó
        mismásol – elken, eltussol, homályosít, leplez
        mísz– nem tetszetős, nem kívánatos (fiatal nő); rosszkedvű, lehangolt
        míszmahhol– elkedvetlenít, lehangol, kedvét szegi
        mohambé – Budapest
        mólés – piás, italos
        morasá – örökség (szellemi)
        mószerol – beárul
        móz – fájer kártyajáték; pénz
        muri – buli, mulatság
        mükce – tiltott gyümölcs, tabu
        náhesz – öröm, élvezet (szellemi értelemben)
        nébih – gyámoltalan, nyámnylia, balfasz
        nepper – csaló, üzér, üzleti felhajtó, gagyizós házaló
        nu – nos
        pacák – férfi
        pacek – fej, búra
        pájesz – fültincs, pajesz
        párnósze – jövedelem, megélhetés
        paterol – elküld
        pászkenol – dönteni, határozni, döntvényt hozni (eredetileg halachikus kérdésekben)
        pilpul – okoskodás, értelmetlen vita, hajszálhasogatás
        pónem – arc
        puca – hímvessző
        rahedli – rengeteg, sok, csomó, halom
        ráhmónesz – sajnálat, szánakozás; szánalomra méltó ember
        rebah – haszon
        rebecen – a rabbi felesége
        rejnigol – kizsigerel
        rifke – nő; prostituált
        saccol – becsül (például időt, összeget)
        sakter – mészáros
        samesz – szolga, mindenes
        sájgec – nem-zsidó (szitokszó, zsidókra használják)
        sájle – kérdés
        sajtli – paróka
        séró – haj
        siker – részeg
        siksze – parasztlány (nem zsidó)
        simlis – sunyi, szélhámos, tisztességtelen
        sisere-had – zajos, gyerekekből álló embercsapat
        skajah – szép munka, rendben, hurrá, oké, ez remek, gratulálok
        slamasztika – szorongatott helyzet, baj
        sláhmónesz – ajándék
        slemil – ügyetlen, két balkezű ember
        slepp – kíséret
        sleppel – cipel
        slepptúra – áru teherkocsiról történő értékesítése
        smasszer – őr, fegyőr
        smokk – nagyképű ember (faszkalap, szó szerint: pénisz)
        smucig – fukar, irigy
        smúz – beszéd, társalgás, fecsegés
        smúzol – dumál, cseveg, fecseg, pletykál
        snóderol – adományoz
        snorrer – koldus, kéregető
        sóher – fukar, pénztelen
        sólet – bab, főtt hússal
        srác – fiú
        stetl – zsidó falu, városka
        stika – titok
        stikli – darab; trükk, csel
        sügér – bolond
        süve – gyász
        szajré – holmi, lopott áru
        szaszerol – kifigyel, kikémlel
        szimhe – öröm, boldogság
        tajtsiker – holtrészeg
        tapenol – fogdos, tapogat
        tarhál – kéreget, koldul
        télakol – megszökik
        tifle – keresztény templom
        tóhesz – fenék
        topis – rongyos
        tré – elnyűtt, rossz minőségű, vacak
        tréfa – vicc
        tréfli – nem kóser
        trenderli – négy oldalú pörgettyű gyerekeknek (oldalain egy-egy héber betűvel: nun, gimel, hé, sin)
        tróger – faragatlan, nyers, mihaszna ember
        untam – ügyetlen, félszeg, sótlan ember
        vamzer – árulkodó, áruló, besugó
        vigéc – házaló, ügynök; nagymenő
        vihtigmahol – fontoskodik
        vircsaft – társaság, ügyvezetés
        vitib –özvegy
        zágson – jól van az, nem érdekel, nem bánom
        zájgezint – viszlát! (szószerint: légy égészséges)
        zengeráj – züllött hírű zenés kávéház, vendéglő, mulató; jiddis zugszínház

        Szintén hasonló szójegyzékkel találkozhatunk amúgy a Magyar tudományos Akadémia Judaisztikai Kutatócsoportja közreműködésével, Frojimovics Kinga, Komoróczy Géza, Pusztai Viktória, Strbik Andrea szerkesztésében 1995-ben megjelent „A zsidó Budapest” című tanulmánykötetben.

        E többnyire csupán gazdasági, kereskedelmi életre összpontosuló kifejezések meglehetősen materialista környezetbe szorítják be az azokat használók gondolatvilágát, ami a magyar természet erősen idealista mivoltától idegen. S ezt, tehetnők hozzá, nemcsak Gárdonyi vette észre, hanem irodalomtudósok is (Alszeghy Zsolt, Bánhegyi Jób, Pintér Jenő, Várkonyi Nándor, Zoltvány Irén).

        Nyilván nem csak a fentebbi kifejezések valóságos meghonosulása miatt, de erre való tekintettel is írhatta joggal 1945-ben Déry Tibor:

        „A magyar nyelv kiált segítségért. Ha nem hallgatjuk meg, elpusztul. Mind rosszabbul beszélünk és írunk, azaz lassanként megöljük a nyelvet. Mintegy hű és pontos tükörben nyomon követhetjük a nyelvben a közszellem ijesztő hanyatlását, a társadalmi fegyelem felbomlását. A könyv tükre a léleknek. Soha olyan lomposan nem beszéltek az emberek, mint manapság. A napi sajtó stílusa a pongyolaság; közleményeiben, híreiben egymást érik a legsúlyosabb nyelvtani hibák, hirdetései szűrő nélkül kerülnek a lapba. A mozi, a köznyelv másik nagy nevelője, nem marad el a versenyben, a képfeliratokat kísérő szövegeket a nép legádázabb ellenségei találják ki, kik még az elemi iskola próbáját sem állnák meg. A rádió is tetézi a hanyagságot. A könyv is megrontja a nyelvet, nem beszélve az élmény-irodalomról, amelynél szennyesebb hullám nem söpört végig a magyar irodalmon. Az idegen művek tolmácsolásában olykor nem találni egyetlen mondatot sem, amely a legelemibb mondattani vagy nyelvtani szabályokat megtartaná. A politikusok és a tudós előadók is nyomorítják a nyelvet …”

        Oh jól vigyázz, mert anyád nyelvét bízták rád a századok
        S azt meg kell védened. Hallgass reám. Egy láthatatlan lángolás
        Teremté meg e nagy világot s benned az lobog. Mert néked is van lángod:
        Szent e nyelv! S több kincsed nincs neked! Oly csodás nyelv a magyar.
        Révület fog el, ha rágondolok is.
        Ne hagyd hát, hogy elmerüljön, visszasüllyedjen a ködbe, melybõl származott
        E nemes-szép alakzat… Rossz idõk futottak el feletted,
        Megbontott a téli gond és romlásodat hozta, megtapodtak,
        Megbolygatták hitedet, az eszed megzavarták, szavak áradatával ellepték,
        Áradás szennyével borították be kertjeid, vad vízi szörnyek ették virágaid – majd a vad burjánzás
        Mindent ellepett utána – oly termés volt ez a térségeken emberek!
        Hogy üszökké vált minden, aminek sudárrá kelle szöknie…

        Így írt egykor Füst Milán, a közismerten zsidó származású, de önmagát magyarnak valló költő-író. Ő is idegenkedett a fentebbi zsargontól. Tanulhatnánk tőle.

        (Folytatjuk.)

        Ifj. Tompó László – Hunhír.info

        Bejegyzés nyomtatása Bejegyzés nyomtatása
        • Anyaország
        • Publicisztika
        • Kárpátalja
        • Őseink Nyomában
        • Köz-Élet
        • Erdély
        • Nagyvilág
        • Tompó testvér
        • Miniriporter
        • Nemzeti bulvár
        • Pellengér
        • Képíró-dosszié
        • Vesszen Trianon
        • Nemzeti Rock
        • Felvidék
        • Szabadnak születtem
        • Wiesel-dosszié
        • Homlokon csókolt a halál
        • HunHír-Tudósító
        • Adventi ellenzéki tüntetések
        • Képtár
        • Versek
        • Eleink hagyománya
        • Tria-non, a három nem

        • “A békeszerződés aláírása megtörtént”

        • Sátáni történet, avagy az ördög táncrendje

        • Evangélikus gyülekezeti hétvége Balatonszárszón – a finn testvérek látogatása

        • Megkezdődött a népgázálarc tömeggyártása

        • Kárpátaljáért vonulnak elsején

        • Kun Béla titkárnőjét, Ilust, közokirat-hamisítással is vádolják

        • Miért fogy a magyar? Kiutak

        • Bella ciao? Kösz, nem! A partizán terror elszabadulása – Az Olasz Szociális Köztárság vége

        • A lelkét kereső ember

        Nagy port kavart a Hunhír.infón

        • Magyarországi ZSIDÓK LISTÁJA!
        • Tria-non, a három nem
        • Sátáni történet, avagy az ördög táncrendje
        • “A békeszerződés aláírása megtörtént”
        • Halászlé Sobri Jóska módra
        • „Üzenem Wittner Marcsinak, hogy aki kurvának áll, az ne sírjon, ha bacni is kell” – írja a dániel nevű zsidó
        • AZ ETOSZ, a logosz és a pátosz
        • A nevét ismered, de vajon tudod-e, ki volt Vasvári Pál?
        • A Délvidéken most nehéz okosnak maradnia a magyarnak
        • Itt tart az ateizmus
        Légy te is Hunhír Tudósító

        A Hunhír barátai

        Képtárak

        • Oroszbarát tüntetés Budapesten – 2022. 04. 30.

          Oroszország mellett tüntettek ma Budapesten, a Szabadság téren. A megjelentek alacsony számához hozzájárult, hogy a tüntetés eseményét a Facebook többszöri alkalommal is törölte, illetve a hazai és nemzetközi viszonylatban is jellemzően nem merik kimondani, hogy az oroszok jelen esetben nem egyértelműen a rosszfiúk.

        • Mi Hazánk, 2022. 03. 15.

          Fotó: Varga Moncsi – Hunhír.info Fotó: Varga Moncsi – Hunhír.info Fotó: Varga Moncsi – Hunhír.info Fotó: Varga Moncsi – Hunhír.info…

        • Tüntetés a “Covid-diktatúra” ellen (képtár)

          A Covid-diktatúra ellen tüntetett január 16-án a Mi Hazánk Mozgalom Budapesten.

        • Civilek tüntetése a kötelező Covid-oltás ellen (képtár)

          Civilek tüntettek január 15-én Budapesten a kötelező oltások ellen. Képtár. Varga Moncsi – Hunhír.infoVarga Moncsi – Hunhír.infoVarga Moncsi – Hunhír.infoVarga…

        • Olaszliszka, 2021. október 15.

          Megemékezés Szögi Lajos lincselésének 15. évfordulóján.

        • Oltásellenes tüntetés Budapesten (képtár)

          Oltásellenes tüntetés Budapesten, 2021. augusztus 28.

        • Budapest Pride Felvonulás 2021

          Nézegessen pride-os felvonulókat, ellentüntetőket!

        Az oldalon található audió, vizuális tartalmak illetve cikkek, és egyéb szövegek a szerkesztők tulajdonát képezik. Kizárólag a szerkesztőség írásos beleegyezésével másolhatók, sokszorosíthatók és terjeszthetők.
        © 2002-2024 Hunhír.info - Rockszerda - Impresszum