- HUNHÍR.info - http://hunhir.info -

Szeplőtelen magyarsággal beszéljünk és írjunk! (7. rész)

Mondatviszonyításra szolgáló kötőszavaink megfelelő alkalmazásával folytatjuk sorozatunkat.

KÖTŐSZÓK

Az és, s, meg

között inkább csak hangalaki különbség van, talán az s némileg szorosabban köt: még határozottabb kapcsolatot jelent a meg, ezért az és helyébe való:

egy és egy az kettő: meg
ezer és ezer esetben tapasztalható: meg

A pedig helyét, értelmét bitorolja az és/s:

Trianon szabadkőműves ideológusok aknamunkája volt, nem politikusoké: nem pedig politikusoké
a törvényjavaslat a tömegekre, és nem a kivételekre vonatkozik: nem pedig a kivételekre

A de kívánkozik az és helyébe:

mindent elkövettek lejáratására és íme, nem sikerült: de íme, nem sikerült

felesleges az és:

a taggyűlésen sokan vettek részt, és ott volt K. is: ott volt

Az éspedig helyesen mégpedig:

régóta kísérleteznek, éspedig eredményesen: mégpedig

Az és azután

helyett is magyarosabb:

hát azután?

A hogy

nyakló nélküli (tőmondatokban gyakorta szükségtelen) használata rengeteget árt:
nem tudja, hogy mit tegyen: nem tudja, mit tegyen
úgy látszik, hogy elfeledte ígéretét: úgy látszik, elfeledte ígéretét

A míg, addig-amíg

helyes:

míg nyaraltam, kollégám helyettesített
addig folytatom kísérleteimet, míg eredményre nem jutok

helytelen

időhatározás/egyidejűség kifejezése helyett ellentét kifejezésekor:

amíg a hajótöröttek bőséges élelmiszerkészlettel rendelkeztek, addig petróleumhiányban szenvedtek: hajótöröttek bőséges élelmiszerkészlettel rendelkeztek, azonban szűkében voltak a petróleumnak

felesleges:

mi az utcai lakásban laktunk, míg az udvari három szobában egy nyugdíjas házaspár szállt meg: az udvari három szobában pedig
amíg e pénzoligarcha uralma fennáll, addig érdemi változás elképzelhetetlen gazdasági életünkben: érdemi változás elképzelhetetlen gazdasági életünkben

A nemcsak, hanem … is

páros, latinos kötőszó (non solum, sed … etiam) is többnyire magyartalanul használatos:
1. kihagyják belőle az is-t
2. a hanem-et de-vel pótolják
3. az utóbbiból elhagyják az is-t is:

1.
nemcsak egy törvényjavaslatról van szó, hanem nemzetpolitikánk alapjainak kiépítéséről: kiépítéséről is
2.
a mértéktelen ivás nemcsak a testnek, de a léleknek is árt: hanem
3.
az új eljárás magára vonta nemcsak az elméleti szakemberek, de a szakmérnökök figyelmét: nemcsak az elméleti szakemberek, hanem a szakmérnökök figyelmét is

Az úgy, mint

kötőszó-párnak a német sowohl – als hatására elterjedt használata igen gyakori páros mondatviszonyítóink (mind-mind, is-is), továbbá az és kötőszónk s az egyaránt határozószó helyett:

bekövetkezett, amikor úgy Amerikának, mint Németországnak, magának kell megbirkóznia a nemzetközi tőkehatalommal: Amerikának is, Németországnak is, vagy mind Amerikának, mind Németországnak
úgy ő, mint elődje: ő is, elődje is, mind ő, mind elődje
vize úgy apály, mint dagály idején szabályozható: apálykor, dagálykor egyaránt
úgy éjjel, mint nappal: éjjel is, nappal is, éjjel-nappal (egyaránt)

hiánya helytelen:

a párt tiltakozik, eredménytelenül: de eredménytelenül, vagy (de) sajnos eredménytelenül

szintén helytelen, ha a sőt helyében áll:

helyzetünk azóta sem lett jobb, de romlott: sőt (inkább, sőt inkább, hanem/még inkább) romlott

felesleges

feltételes mondatban:

ha ma nem találom otthon, úgy holnap ismét felkeresem: holnap ismét felkeresem

Ifj. Tompó László – Hunhír.info